Развлечения Клубкино путешествие

Клубкино путешествие

Недавно мама стала петь песню: «Летящей походкой ты вышла из мая и скрылась из глаз в БЕЛЕНЕ января». Спрашиваю: «Мам, откуда белена-то? Надо петь: в пелене января!» Дальше произошел довольно забавный с лингвистической точки зрения разговор, суть коего заключалась в том, что январь-то снежный, белый, а значит – в белене января. Логичность данного утверждения, конечно, можно оспорить, но разве мы в детстве не объясняли для себя непонятные слова в песнях именно с такой позиции?

Например, эта знаменитая песня мушкетеров: «Пора-пора-порадуемся на своем веку красавице Икуку, счастливому клинку». Лет до десяти я вообще не обращала внимания на это слово. Смысловую организацию текста оно не разрушало – и пусть себе будет! Потом я решила, что это все же какое-то имя французской красавицы, которой поклоняются все мужчины. Ну типа тогдашней Мерилин Монро. Слова «и кубку» я впервые услышала, когда училась уже в старших классах. До сего момента я даже не подозревала, что все так прозаично – бухать и драться!

А еще была песня про трех танкистов. Там такие слова: «У высоких берегов Амура часовые родины стоят». Все слова мне были понятны, непонятно было только, почему у берегов Амура стоят именно часовые родины, а не минутные. Из-за хмурых ли туч или из-за самураев их туда назначили? И где в таком случае обретаются минутные или секундные родины?

Или вот передача такая была «Клуб кинопутешествий». Я, пока читать не умела, была уверена, что она называется «Клубкино путешествие». Вот сидит такой Клубка, рассказывает, где был, что видел. Сенкевич и правда был похож на Клубку – лысенький такой, добрый, с очень специфическим голосом.

А еще помню, как в школе у нас были тетрадки-песенники, куда мы записывали слова тогдашних хитов «Комбинации», «Миража» и прочей попсятины. Мода, че! Так вот, там встречались поистине шедевральные вещи! Например, фраза «Иорданская голубка, я твой курский соловей» была переиначена в «Ты – орданская голубка, Яша – курский соловей», а строчка «О, Мэри ковбой, уеду с тобой!» в оригинале звучала как «Американ-бой, уеду с тобой». Впрочем, на качество восприятия тогдашних песен сильно влияло качество их воспроизведения – на старых двухкассетниках, в которых лязг шестеренок порой заглушал извлекаемые с магнитной ленты слова.

Цифровая индустрия, правда, не сильно улучшила ситуацию. Недавно подруга рассказала, как ее сын, услышав по радио песню Земфиры «Девочка, живущая в Сети», стал подпевать: «Девочка, жующая цветы...» Вряд ли мальчик не расслышал слова, просто он подогнал непонятные реалии под понятные – и песня заиграла новым смыслом. И для него, и для родителей.

ПО ТЕМЕ
Лайк
LIKE0
Смех
HAPPY0
Удивление
SURPRISED0
Гнев
ANGRY0
Печаль
SAD0
Увидели опечатку? Выделите фрагмент и нажмите Ctrl+Enter
Комментарии
39
ТОП 5
Мнение
Очередная новогодняя солянка? Какими получились «Елки-11» с турецкой звездой и «уральским пельменем»
Дарья Костомина
Редактор раздела «Культура»
Мнение
«Украла у меня 107 часов»: как корреспондент чуть не утонул в игре Baldur’s Gate 3
Кирилл Митин
Корреспондент
Мнение
Новогодний спам: придирчивая тюменка — о том, что не так с праздничным оформлением города
Анонимное мнение
Мнение
«Мне есть с чем сравнивать»: пенсионерка переехала в Тюмень с Севера и влюбилась в город — почему
Анонимное мнение
Мнение
«Уровень детского сада»: репетитор по русскому языку оценила закон о тестировании детей мигрантов
Елена Ракова
жительница Кургана
Рекомендуем
Объявления